sall lászló
(nagyvárad 1961. március 8.))
szöveghűség (változat)
jó
nektek most
házat
bele gyereket
„…apából
van az apám, anyából van az anyám, én meg gyerekből vagyok…”
Veress
Miklós (Barcs, 1942. január 13. – 2019. július 9.) József
Attila-díjas magyar költő, műfordító,
kritikus.(hu.wikipedia.org)
mellé
egy társat
addig
ők
meg csinálták
"Valakinek
mindig folytatnia kell a történetet*. Nos, nincs mit tennünk."
a történelmet
*J.R.R.
TOLKIEN (Bloemfontein, Oranje Szabadállam, 1892. január 3. –
Bournemouth, Anglia, 1973. szeptember 2.)
A
Gyűrűk Ura - A GYŰRŰ SZÖVETSÉGE, 1954
FORDÍTOTTA
GÖNCZ ÁRPÁD
(Budapest,
1922. február 10. – Budapest, 2015. október 6.) József
Attila-díjas magyar író, műfordító és államférfi, a Magyar
Köztársaság elnöke 1990 és 2000 között. (hu.wikipedia.org)
AZ
I. RÉSZ 1-11. FEJEZETÉT, VALAMINT A HOZZÁ TARTOZÓ VERSBETÉTEKET
FORDÍTOTTA RÉZ ÁDÁM eredeti nevén Kupfer Ádám (Arad, 1926.
június 4. – Budapest, 1978. szeptember 13.) magyar műfordító,
író, műkritikus, kiadói szerkesztő, publicista.
(hu.wikipedia.org)
A
TÖBBI VERSET FORDÍTOTTA TANDORI DEZSŐ (Budapest, 1938. december 8.
– Budapest, 2019. február 13.) a Nemzet Művésze címmel
kitüntetett, Kossuth-díjas és József Attila-díjas magyar költő,
író, műfordító. A Digitális Irodalmi Akadémia alapító tagja. (hu.wikipedia.org)
No comments:
Post a Comment